国产黄片无马赛克在线观看_国产成人在线播放_国产综合A级片视频_亚洲va无码va亚洲

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

兩個(gè)以上基因與常見(jiàn)皮膚癌有關(guān)

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-10-16
核心提示:Scientists have found two new genetic variations that appear to increase the risk of the most common skin cancer among people of European descent. The variations play no role in skin color but people with both of them are nearly three times more lik


    Scientists have found two new genetic variations that appear to increase the risk of the most common skin cancer among people of European descent.

    The variations play no role in skin color but people with both of them are nearly three times more likely to develop basal cell carcinoma compared with people without the changes, researchers from Iceland's Decode Genetics said on Sunday.

    Darker skin is traditionally regarded as an important protection against skin cancer.

    "Here we have two variants that have no impact on pigmentation and only affect the risk of basal cell carcinoma," Kari Stefansson, Decode's chief executive, who led the study, said in a telephone interview. "We don't know why that is."

    Basal cell carcinoma is the most common form of cancer worldwide, and in the vast majority of cases are thought to be caused by exposure to ultraviolet rays of the sun, according to the American Academy of Dermatology.

    Most cases are easy to treat when detected early, but in rare instances the cancer is resistant to treatment, causing damage to skin and sometimes invading bone and cartilage.

    The researchers at Decode, a biotech company hunting for new drugs using Iceland's unique gene pool dating back to the Vikings, analyzed genes of more than 30,000 people to identify the impact of the genetic variations located on chromosome 1.

    These variations differed from past genetic changes linked to basal cell carcinoma in that unlike the others they were not associated with fair skin or pigmentation.

    The study published in Nature Genetics also found that the risk of developing basal cell carcinoma was 12 times higher for people with these new variations along with the three other genetic changes already linked to the cancer.

    "Exposure to the sun has no direct impact on the genes, which add to the total risk of basal cell carcinoma," Stefansson said.

    科學(xué)家發(fā)現(xiàn)了兩個(gè)新的基因變異似乎增加了歐洲后裔患最常見(jiàn)皮膚癌的風(fēng)險(xiǎn)。

    來(lái)自冰島解碼基因機(jī)構(gòu)的研究人員說(shuō),該基因變異對(duì)皮膚顏色并無(wú)作用,但與無(wú)基因變異的人群相比,有兩種基因變異的人群患皮膚基底細(xì)胞癌的機(jī)率增加近三倍。

    傳統(tǒng)上將較黑的皮膚視為預(yù)防皮膚癌的重要屏障。

    解碼基因機(jī)構(gòu)主任、這項(xiàng)研究的領(lǐng)導(dǎo)人凱里-斯蒂芬森(Kari Stefansson)在一次電話采訪中說(shuō):“我們發(fā)現(xiàn)的這兩個(gè)基因變異對(duì)色素沉著并無(wú)作用,僅僅影響患皮膚基底細(xì)胞癌的風(fēng)險(xiǎn)。對(duì)此原因,我們不知道。”

    根據(jù)美國(guó)皮膚科學(xué)會(huì)(American Academy of Dermatology)的說(shuō)法,皮膚基底細(xì)胞癌是世界范圍內(nèi)最常見(jiàn)的癌癥,絕大部分病例被認(rèn)為是由接觸太陽(yáng)光的紫外線引起的。

    多數(shù)病例發(fā)現(xiàn)早時(shí)易于治療,但極少數(shù)病例難以治療,可引起皮膚損害,有時(shí)侵入骨頭和軟骨。

    解碼基因機(jī)構(gòu)是一家利用冰島的可追溯到維京人的基因庫(kù)來(lái)搜尋新藥的生物技術(shù)公司,該機(jī)構(gòu)分析了3萬(wàn)多人的基因,以識(shí)別1號(hào)染色體上的基因變異的影響。

    這些基因變異與以往的與皮膚基底細(xì)胞癌有關(guān)的基因變化不同,它們與皮膚的白與黑無(wú)關(guān)。

    這篇發(fā)表在《自然遺傳學(xué)》(Nature Genetics)上的論文還發(fā)現(xiàn),這兩個(gè)新的基因變異與另外其它三個(gè)與癌癥有關(guān)的基因變化并存的人群,患皮膚基底細(xì)胞癌的風(fēng)險(xiǎn)高出常人12倍。

    斯蒂芬森說(shuō):“接觸太陽(yáng)光對(duì)增加皮膚基底細(xì)胞癌總風(fēng)險(xiǎn)的基因并無(wú)直接影響。”

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 基因 皮膚癌
分享: