国产黄片无马赛克在线观看_国产成人在线播放_国产综合A级片视频_亚洲va无码va亚洲

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 英語(yǔ)短文 » 正文

研究:女人懷孕后會(huì)變笨?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2009-02-10
核心提示:The popular belief that pregnancy addles women's brains is a myth, a comprehensive study suggests. Mothers claim to have suffered 'baby brain' or 'preg head', characterised by lapses in memory or logical thinking. But researchers who tracked 2,500 w


    The popular belief that pregnancy addles women's brains is a myth, a comprehensive study suggests.

    Mothers claim to have suffered 'baby brain' or 'preg head', characterised by lapses in memory or logical thinking.

    But researchers who tracked 2,500 women over ten years found no difference between their brainpower before and during their pregnancies.

    In fact, the scientists believe, pregnancy and motherhood could actually improve women's mental abilities - and the improvement may be permanent.

    Previous studies have claimed that pregnant women's brains decline in size and that they consistently perform worse than other women on tests for memory and verbal skills.

    They have suggested that the difference could be as great as comparing the mental ability of someone aged 20 with someone aged 60.

    But Professor Helen Christensen, of the Australian National University in Canberra, said her study is superior to previous research because it compares the same women before and during pregnancy.

    'Women often report problems with memory and reasoning after they become pregnant,' she said. 'But the latest findings from our decade-long study, the most in-depth to look at this issue, has proven they do not.'

    The researchers studied 2,500 women aged from 20 to 24, first in 1999 and then again in 2004 and 2008.

    'We found that women who were pregnant during the second or third batch of interviews performed the same on tests of logic and memory as they did before, and there was no difference between the pregnant women and the controls,' she said.

    'It really leaves the question open as to why women think they have poor memories, when the best evidence we have is that they don't.

    'Perhaps women notice minor lapses in mental ability and then attribute it to being pregnant because that is the most significant thing in their mind at the time.

    'Or sleep deprivation could mask the positive cognitive effects.'

   一項(xiàng)大規(guī)模研究表明,“懷孕會(huì)影響女性智力”的普遍觀點(diǎn)其實(shí)并不正確。

    很多媽媽稱她們?cè)趹言衅陂g有“嬰兒腦”或“懷孕腦”現(xiàn)象,主要表現(xiàn)為健忘和反應(yīng)遲鈍等。

    但研究人員對(duì)2500名女性進(jìn)行的一項(xiàng)為期十年的跟蹤調(diào)查發(fā)現(xiàn),女性的智力水平在懷孕前和懷孕期間沒(méi)什么差別。

    研究人員認(rèn)為,女性懷孕當(dāng)媽媽以后的智力水平反而比以往有所提高——而且這種提高可能是長(zhǎng)期的。

    此前的研究認(rèn)為,女性懷孕后大腦會(huì)變小,相應(yīng)地,她們?cè)谟洃浟驼Z(yǔ)言能力方面的測(cè)試不如其他女性。

    這一差別與20歲和60歲人群之間的智力差異差不多。

    但位于堪培拉的澳洲國(guó)立大學(xué)的海倫•克里斯坦森教授稱,她的研究超越了此前的研究,因?yàn)樗难芯繉?duì)比的是同一女性在懷孕前和懷孕期間的智力水平。

    她說(shuō):“女性在懷孕后常稱自己的記憶力和邏輯思考能力出現(xiàn)退化。但我們的這項(xiàng)長(zhǎng)達(dá)10年的最新研究證明事實(shí)并非如此,這是目前有關(guān)這一課題最深入的一項(xiàng)研究。”

    研究人員對(duì)2500名年齡在20歲至24歲之間的女性進(jìn)行了研究,首批研究于1999年進(jìn)行,另外兩批分別于2004年和2008年進(jìn)行。

    海倫說(shuō):“我們發(fā)現(xiàn)在第二或第三批訪問(wèn)期間懷孕的女性在邏輯和記憶力測(cè)試中的表現(xiàn)與懷孕前差不多,而且懷孕女性與控制小組的女性在測(cè)試中的表現(xiàn)也沒(méi)什么差別。”

    “這就留下了一個(gè)疑問(wèn),為什么女性覺(jué)得自己懷孕后記憶力變差了,而我們掌握的最有力的證據(jù)則表明事實(shí)并非如此?”

    “可能女性注意到自己的智力水平稍有下降,就將其歸于懷孕所致,因?yàn)槟嵌螘r(shí)期她們的注意力都集中在‘懷孕’這件事上了。”

    “或者睡眠不足可能也會(huì)掩蓋積極的認(rèn)知效果。”

 

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 女人 懷孕 變笨
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.941 second(s), 195 queries, Memory 1.5 M