1. I'm sad.
2. I'm unhappy.
3. I'm in bad/dark mood.
如果說又生氣了,還可以用到mood的相關(guān)短語:
be in one of your moods,表示“又心情不好;又生氣”。
Tim's in one of his moods so I'm keeping out of his way.
蒂姆又鬧情緒了,所以我就離他遠點兒。
4. I'm in low spirits.
low spirits就是“無精打采;沮喪,憂郁”。如果說lift sb's spirits,就是“提高(某人)的興致”。
Nothing - not even the prospect of dinner - could lift his spirits.
什么都提不起他的興致,甚至連吃飯也不例外。
5. I feel so down.
這里的down是形容詞,意思是“不高興的;提不起精神的”。
I've been (feeling) a little bit down this week.
這周我有點情緒低落。
【拓展】
down還可以做名詞哦,比如have a down on sb就表示“不喜歡…,對…有偏見”。
Why do you have a down on him? I think he seems really nice.
你為什么不喜歡他?我覺得他非常不錯。
6. I'm under a cloud.
be under a cloud主要有這兩個意思:
①不被信任,受懷疑;受嫌棄,不受歡迎
②沮喪,憂郁;處境困難
小時候看的偶像劇里面,倒霉的女主頭上就會飄著一朵烏云。
還有一個類似的習(xí)語是a cloud hanging over sb。形容“有心事;不悅;憂心忡忡”。
When you're waiting for an operation, you feel like there's a cloud hanging over you.
等待手術(shù)的時候,會感覺憂心忡忡的。
7. My heart is broken.
心都碎了就是one’s heart is broken。形容詞就是heartbroken,表示“極為傷心的,心碎的”。
If she ever left him he would be heartbroken.
如果她一旦離開他,他會心碎的。
8. I'm out of heart.
這個短語既可以形容人“心灰意冷,氣餒”,也可以形容土地“貧瘠,不肥沃”。
It puts him quite out of heart.
這使他灰心喪氣。
9. I feel blue.
blue在這里“悲傷的;憂郁的;沮喪的”。
【拓展】
blue還有“淫穢的,下流的”的意思哦,所以不要說yellow movie,而是blue movie/film,下流的笑話可以說a blue joke。
His humor is a bit too blue for my tastes.
他的幽默對我來說有點兒太下流了。
10. I have a thin time.
have a thin time (of it)不僅僅是心情不好了,已經(jīng)嚴重到日子都不好過了。
He's been having a thin time (of it) since his accident.
自從發(fā)生事故以來他就一直過得不好。