Q.
妻管嚴(yán)丈夫 hen-pecked husband
取消“大鍋飯” give up the practice of "eating from the same big pot"; abolish egalitarianism
取消福利分房 abolish the welfare-oriented distribution (allocation) of public housing
全球變暖 global warming
全面投產(chǎn)開工 go into (enter ) full operation; be full operation; be fully operational
拳頭產(chǎn)品 knockout product or competitive product
缺少流動資金 a shortage of circulating funds (floating capital)
裙帶經(jīng)濟(jì) crony economy
TOP
R.
人才 competent people; trained personnel; experts; specialists
人才市場 the personnel market
人均國民生產(chǎn)總值達(dá)到中等發(fā)達(dá)國家水平 The average per-capita GNP will reach the standard of moderately developed countries.
人民幣對美圓匯率穩(wěn)定 the stability of RMB exchange rate against USD
人民幣貶值的壓力 the devaluation pressure on RMB
人均住房 per-capita housing
日經(jīng)指數(shù)跌至今年最低點 the Nikkei Index fell to a record low for the year.
融資 financing; fund-raising
TOP
S.
三角戀愛 love triangle
三角債 chain debts
三陪服務(wù) escort service
傻瓜相機(jī) Instamatic INSTA(NT)+(AUTO)MATIC
商品房空置的現(xiàn)象 the vacancy problem in commercial housing
商品糧基地 a commodity grain production base
商業(yè)銀行 commercial banks
上海證券交易所 the Shanghai Securities Exchange
社會生活 social activities
社會治安情況 law-and-order situation
生活物價指數(shù) the cost of living index/the price index
誰控股?Who holds the controlling shares?
實行董事會領(lǐng)導(dǎo)下的總經(jīng)理負(fù)責(zé)制 practice the system of director-general responsibility under the leadership of board of the bored of directors.
使經(jīng)濟(jì)進(jìn)一步市場化 make the economy more market-oriented
使大中型企業(yè)擺脫困境 extricate (free) the large and medium-sized state-owned enterprises from predicament
實體經(jīng)濟(jì) the real economy
售后服務(wù) after sale service
死胡同 blind alley
私人企業(yè) private enterprises (foreign-funded, foreign financed foreign-owned) enterprises
TOP
T.
提高軍隊在高科技條件下的作戰(zhàn)能力 improve the army combat capabilities under high-tech conditions
提高綜合國力 improve the overall national strength (the overall strength of the country)
投訴 lodge a complaint, register a beef
投訴熱線 dial-a-cheat confidential hotline
投資熱點 a region attractive to investors, a much-sought piece of land, popular investment spot
推進(jìn)國民經(jīng)濟(jì)信息化 try to informationize the national economy
推進(jìn)政府機(jī)構(gòu)改革 restructure government institutions
脫貧致富 cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity
TOP
W.
外交豁免權(quán) diplomatic immunity
外商獨資企業(yè) wholly (solely ) foreign-owned enterprises
外向型經(jīng)濟(jì)/城市 an export-oriented economy/a foreign-oriented city, an international city
外資 overseas investment
外資企業(yè) foreign invested (foreign founded ,foreign financed ,foreign-owned) enterprises.
網(wǎng)友 cyber friend
TOP
X.
下海 go into business
小康水平 the living standards of a fairly comfortable life; a relatively comfortable standard of living
消除兩極分化,最終達(dá)到共同富裕 eliminate polarization and ultimately achieve common prosperity
TOP
Y.
沿著有中國特色的社會主義道路闊步前進(jìn) take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics
搖頭丸 dancing outreach
依法收稅 levy taxes according the law
一次付清 pay in full
一次消費 one-time-consumption
一次成像照片 a Polaroid picture
一次償還信貸 non-installment
一次性杯子 sanitary cup
一次性筷子 disposable chopsticks
一次性收入 lump-sum payment
一次用包裝 non-returnable container
一次性匯款 lump-sum payment
一次性拖鞋 disposable slippers
一蹶不振的B股市場 a sluggish B-share market
一夜情 one-night-stand
以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心 take economic construction as the central task
隱形就業(yè) unregistered employment; veiled re-employment
隱形眼鏡 contact lens
有價證券投資 portfolio investment
擁軍優(yōu)屬 preferential treatment for families of servicemen and martyrs
擁有至少50%的股份 hold a minimum of 50% percent of the equity
由于資源不足,必須實施可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略 We must adopt the strategy of sustainable development owing to the limited resources.
與國際接軌 be geared to international standards; be brought in line with international practice (norms)
與美圓的聯(lián)系匯率 the system of pegging the currency to the U.S. dollar
育齡夫婦 couples of child-bearing age
TOP
Z.
增加財政收入 increase the state tax revenue (fiscal revenue)
增殖稅 the value-added tax (VAT)
掌上明珠 the apple of one's eye
正常貿(mào)易關(guān)系 Normal Trade Relations
政策銀行 policy bank
政企分開 separate administrative functions from enterprises management ; separate administration from management
振興支柱產(chǎn)業(yè) invigorate pillar industries
振興中華 the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation
支持強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合,實現(xiàn)優(yōu)勢互補(bǔ) support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other's strengths
智囊團(tuán)、思想庫 the brain trust (think tank)
執(zhí)行通貨緊縮政策 pursue a deflationary policy (the policy of deflation)
支援災(zāi)區(qū)(災(zāi)民);救災(zāi) provide relief to disaster-stricken areas (people)
制約 check and supervision
中共十五大 the 15th National Congress of the CPC
中外合資100強(qiáng) the top 100 Sino-foreign (Chinese-foreign) joint ventures
重視老齡化問題 attach importance to the problem of population aging (the aging population)
晝夜服務(wù) round-the-clock service
主體經(jīng)濟(jì) principal sector of the economy; the mainstay of the economy
滯銷貨 unmarketable (unsalable .poor selling )product
抓大放小 manage large enterprises well while ease control over small ones
總產(chǎn)值創(chuàng)最高歷史記錄 total output value hit a record high (an all-time high)
綜合指數(shù)停止下滑,上升28點,達(dá)到671點 the composite stopped the declining momentum, gaining 28 points to 671
最終實現(xiàn)人民幣的自由兌換 the free convertibility of the RMB will evenly be instituted ;the RMB will finally become a convertible currency
妻管嚴(yán)丈夫 hen-pecked husband
取消“大鍋飯” give up the practice of "eating from the same big pot"; abolish egalitarianism
取消福利分房 abolish the welfare-oriented distribution (allocation) of public housing
全球變暖 global warming
全面投產(chǎn)開工 go into (enter ) full operation; be full operation; be fully operational
拳頭產(chǎn)品 knockout product or competitive product
缺少流動資金 a shortage of circulating funds (floating capital)
裙帶經(jīng)濟(jì) crony economy
TOP
R.
人才 competent people; trained personnel; experts; specialists
人才市場 the personnel market
人均國民生產(chǎn)總值達(dá)到中等發(fā)達(dá)國家水平 The average per-capita GNP will reach the standard of moderately developed countries.
人民幣對美圓匯率穩(wěn)定 the stability of RMB exchange rate against USD
人民幣貶值的壓力 the devaluation pressure on RMB
人均住房 per-capita housing
日經(jīng)指數(shù)跌至今年最低點 the Nikkei Index fell to a record low for the year.
融資 financing; fund-raising
TOP
S.
三角戀愛 love triangle
三角債 chain debts
三陪服務(wù) escort service
傻瓜相機(jī) Instamatic INSTA(NT)+(AUTO)MATIC
商品房空置的現(xiàn)象 the vacancy problem in commercial housing
商品糧基地 a commodity grain production base
商業(yè)銀行 commercial banks
上海證券交易所 the Shanghai Securities Exchange
社會生活 social activities
社會治安情況 law-and-order situation
生活物價指數(shù) the cost of living index/the price index
誰控股?Who holds the controlling shares?
實行董事會領(lǐng)導(dǎo)下的總經(jīng)理負(fù)責(zé)制 practice the system of director-general responsibility under the leadership of board of the bored of directors.
使經(jīng)濟(jì)進(jìn)一步市場化 make the economy more market-oriented
使大中型企業(yè)擺脫困境 extricate (free) the large and medium-sized state-owned enterprises from predicament
實體經(jīng)濟(jì) the real economy
售后服務(wù) after sale service
死胡同 blind alley
私人企業(yè) private enterprises (foreign-funded, foreign financed foreign-owned) enterprises
TOP
T.
提高軍隊在高科技條件下的作戰(zhàn)能力 improve the army combat capabilities under high-tech conditions
提高綜合國力 improve the overall national strength (the overall strength of the country)
投訴 lodge a complaint, register a beef
投訴熱線 dial-a-cheat confidential hotline
投資熱點 a region attractive to investors, a much-sought piece of land, popular investment spot
推進(jìn)國民經(jīng)濟(jì)信息化 try to informationize the national economy
推進(jìn)政府機(jī)構(gòu)改革 restructure government institutions
脫貧致富 cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity
TOP
W.
外交豁免權(quán) diplomatic immunity
外商獨資企業(yè) wholly (solely ) foreign-owned enterprises
外向型經(jīng)濟(jì)/城市 an export-oriented economy/a foreign-oriented city, an international city
外資 overseas investment
外資企業(yè) foreign invested (foreign founded ,foreign financed ,foreign-owned) enterprises.
網(wǎng)友 cyber friend
TOP
X.
下海 go into business
小康水平 the living standards of a fairly comfortable life; a relatively comfortable standard of living
消除兩極分化,最終達(dá)到共同富裕 eliminate polarization and ultimately achieve common prosperity
TOP
Y.
沿著有中國特色的社會主義道路闊步前進(jìn) take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics
搖頭丸 dancing outreach
依法收稅 levy taxes according the law
一次付清 pay in full
一次消費 one-time-consumption
一次成像照片 a Polaroid picture
一次償還信貸 non-installment
一次性杯子 sanitary cup
一次性筷子 disposable chopsticks
一次性收入 lump-sum payment
一次用包裝 non-returnable container
一次性匯款 lump-sum payment
一次性拖鞋 disposable slippers
一蹶不振的B股市場 a sluggish B-share market
一夜情 one-night-stand
以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心 take economic construction as the central task
隱形就業(yè) unregistered employment; veiled re-employment
隱形眼鏡 contact lens
有價證券投資 portfolio investment
擁軍優(yōu)屬 preferential treatment for families of servicemen and martyrs
擁有至少50%的股份 hold a minimum of 50% percent of the equity
由于資源不足,必須實施可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略 We must adopt the strategy of sustainable development owing to the limited resources.
與國際接軌 be geared to international standards; be brought in line with international practice (norms)
與美圓的聯(lián)系匯率 the system of pegging the currency to the U.S. dollar
育齡夫婦 couples of child-bearing age
TOP
Z.
增加財政收入 increase the state tax revenue (fiscal revenue)
增殖稅 the value-added tax (VAT)
掌上明珠 the apple of one's eye
正常貿(mào)易關(guān)系 Normal Trade Relations
政策銀行 policy bank
政企分開 separate administrative functions from enterprises management ; separate administration from management
振興支柱產(chǎn)業(yè) invigorate pillar industries
振興中華 the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation
支持強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合,實現(xiàn)優(yōu)勢互補(bǔ) support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other's strengths
智囊團(tuán)、思想庫 the brain trust (think tank)
執(zhí)行通貨緊縮政策 pursue a deflationary policy (the policy of deflation)
支援災(zāi)區(qū)(災(zāi)民);救災(zāi) provide relief to disaster-stricken areas (people)
制約 check and supervision
中共十五大 the 15th National Congress of the CPC
中外合資100強(qiáng) the top 100 Sino-foreign (Chinese-foreign) joint ventures
重視老齡化問題 attach importance to the problem of population aging (the aging population)
晝夜服務(wù) round-the-clock service
主體經(jīng)濟(jì) principal sector of the economy; the mainstay of the economy
滯銷貨 unmarketable (unsalable .poor selling )product
抓大放小 manage large enterprises well while ease control over small ones
總產(chǎn)值創(chuàng)最高歷史記錄 total output value hit a record high (an all-time high)
綜合指數(shù)停止下滑,上升28點,達(dá)到671點 the composite stopped the declining momentum, gaining 28 points to 671
最終實現(xiàn)人民幣的自由兌換 the free convertibility of the RMB will evenly be instituted ;the RMB will finally become a convertible currency